Psalms 107

Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum