Psalms 105

Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
deficiant peccatores de terra et impii ultra non sint benedic anima mea Domino
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
canite ei et psallite illi loquimini in universis mirabilibus eius
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
recordatus est in aeternum pacti sui verbi quod praecepit in mille generationes
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
cum essent viri pauci modici et advenae in ea
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
et transierunt de gente in gentem de regno ad populum alterum
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
nolite tangere christos meos et prophetas meos nolite adfligere
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
usque ad tempus donec veniret sermo eius eloquium Domini probavit eum
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
et ingressus est Israhel Aegyptum et Iacob advena fuit in terra Ham
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
et crescere fecit populum suum nimis et roboravit eum super hostes eius
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
posuit in eis verba signorum suorum et portentorum in terra Ham
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!
et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt