Proverbs 26

Niinkuin lumi suvella ja sede elonaikana, niin ei sovi tyhmälle kunnia.
quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
Niinkuin lintu menee pois, ja pääskynen lentää, niin ei sovi salvaa kirous ilman syytä.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
Hevoselle ruoska ja aasille ohjat, ja hullulle vitsa selkään.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
Älä vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettes myös sinä hänen kaltaiseksensa tulisi.
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
Vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettei hän näkyisi viisaaksi silmissänsä.
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
Joka tyhmäin sanansaattajain kautta asian toimittaa, hän on niinkuin rampa jaloista, ja saa vahingon.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
Niinkuin nilkku voi hypätä, niin tyhmä taitaa puhua viisaudesta.
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
Joka tyhmälle taritsee kunniaa, on niinkuin joku heittäisi kalliin kiven kiviroukkioon.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
Sananlasku on tyhmäin suussa niinkuin orjantappura, joka juopuneen käsiin pistelee.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
Taitava ihminen tekee kappaleen oikein; vaan joka taitamattoman palkkaa, hän sen turmelee.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
Niinkuin koira syö oksennuksensa, niin on hullu joka hulluutensa kertoo.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
Koskas näet jonkun, joka luulee itsensä viisaaksi, enempi on silloin toivoa tyhmästä kuin hänestä.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
Laiska sanoo: nuori jalopeura on tiellä, ja jalopeura kujalla.
dicit piger leaena in via leo in itineribus
Laiska kääntelee itsiänsä vuoteella niinkuin ovi saranassa.
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
Laiska panee kätensä poveensa: ja se tulee hänelle työlääksi saattaa suuhunsa jälleen.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
Laiska luulee itsensä viisaammaksi kuin seitsemän, jotka hyviä tapoja opettavat.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
Joka käy ohitse ja sekoittaa itsensä muiden riitoihin, hän on senkaltainen, joka koiraa korvista vetää.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
Niinkuin se, joka salaa ampuu, tarkoittaa joutsella ja tappaa,
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
Niin on petollinen ihminen hänen lähimmäisillensä, ja sanoo: leikillä minä sen tein.
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
Kuin halot loppuvat, niin tuli sammuu, ja kuin kielikellot pannaan pois, niin riidat lakkaavat.
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
Niinkuin hiilet tuleen, ja puut liekkiin, niin riitainen ihminen saattaa metelin.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
Panettelian sanat ovat niinkuin haavat, ja käyvät läpi sydämen.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
Viekas kieli ja paha sydän on niinkuin saviastia hopian savulla juotettu.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
Vihamien teeskelee itsensä toisin puheellansa; mutta petos on hänen sydämessänsä.
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
Kuin hän liehakoitsee makeilla puheillansa, niin älä usko häntä; sillä seitsemän kauhistusta on hänen sydämessänsä.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
Joka pitää salavihaa, tehdäksensä vahinkoa, hänen pahuutensa tulee ilmi kokouksissa.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
Joka kuopan kaivaa, hän lankee siihen, ja joka kiven vierittää, se kierittää sen itse päällensä.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
Petollinen kieli vihaa rangaistusta, ja suu, joka myötäkielin puhuu, saattaa kadotukseen.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas