Job 20

Silloin Zophar Naemasta vastasi ja sanoi:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
Minun ajatakseni vaativat siis minua vastaamaan, ja en minä taida itsiäni pidättää.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
Minä tahdon kuulla, jos joku minua nuhtelee ja laittaa; sillä minun ymmärrykseni benki vastaa minun puolestani.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Etkös tiedä sen aina niin käyneen siitä ajasta kuin ibminen on pantu maan päälle,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Että jumalattomien kerskaus ei ulotu kauvas; ulkokullattuin ilo on silmänräpäykseksi.
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
Jos hänen korkeutensa ulottuis taivaasen, ja hänen päänsä sattuis pilviin;
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Niin pitää hänen viimein katooman niinkuin loka, niin että ne jotka hänen ovat näneet, sanovat: kussa hän on?
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
Niinkuin uni katoo, niin ei pidä häntä löydettämän, ja niinkuin yönäkö pitää hänen raukeaman.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Se silmä, joka hänen nähnyt on, ei pidä häntä enää näkemän, ja hänen paikkansa ei pidä häntä enää näkemän.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
Hänen lapsensa pitää kerjääjiä palveleman, ja hänen kätensä pitää jälleen hänelle antaman, mitä hän ryövännyt on.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Hänen luunsa pitää maksaman hänen salaiset syntinsä, ja pitää makaaman maassa hänen kanssansa.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Ehkä vielä pahuus maistais makiasti hänen suussansa, kuitenkin pitää hänen sen kätkemän kielensä päälle.
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Hän säästää, ja ei hylkää sitä, vaan pitää sen suussansa.
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
Hänen ruokansa pitää muuttuman hänen vatsassansa, kärmeen sapeksi hänen sisälmyksissänsä.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
Sen tavaran jonka hän niellyt on, pitää hänen ylös oksentaman; ja Jumala ajaa ne ulos hänen vatsastansa.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Hänen pitää imemän kärmeen myrkkyä, ja kyykärmeen kieli on hänen tappava.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Ei hänen pidä näkemän ojia ja virtoja, joista hunaja ja voi vuotavat.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Hän tekee työtä, ja ei saa nautita, ja hänen kalunsa pitää toisen saaman, niin ettei hänellä pidä niistä iloa oleman.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Sillä hän on polkenut ja hyljännyt köyhän, hän on repinyt itsellensä huoneita, joita ei hän ole rakentanut.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Sillä hänen vatsansa ei ole taitanut täyteen tulla, ja hänen kalliit kalunsa ei taida häntä pelastaa.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
Hänen ruastansa ei pidä mitään jäämän; sentähden ei pidä hänen hyvät päivänsä pysyväiset oleman.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Ehkä hänellä olis yltäkyllä, niin pitää hänellä kuitenkin ahdistus oleman: kaikki käden vaiva pitää hänen päällensä tuleman.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
Hänen vatsansa pitää vihdoin täyteen tuleman, ja hänen pitää lähettämän vihansa hirmuisuuden hänen päällensä: hän antaa sataa sotansa hänen päällensä.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
Hänen pitää pakeneman rautaisia sota-aseita, ja vaskijoutsen pitää hänen lävitsensä käymän.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Avoin miekka pitää käymän hänen lävitsensä, ja miekan välkkynä, joka hänelle pitää karvas oleman, pitää pelvolla hänen päällensä tuleman.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Koko pimeys on hänelle kätketty tavaraksi; tuli pitää hänen kuluttaman, joka ei puhallettu ole, ja sille, joka jää hänen majaansa, pitää pahoin käymän.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
Taivaan pitää ilmoittaman hänen pahuutensa, ja maan pitää asettaman itsensä häntä vastaan.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Hänen huoneensa hedelmä pitää vietämän pois, ja hajoitettaman hänen vihansa päivänä.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
Tämä on jumalattoman ihmisen osa Jumalalta, ja hänen puheensa perintö Jumalalta.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino