Job 18

Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
respondens autem Baldad Suites dixit
Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
Miksi me pidetään niinkuin juhdat, ja olemme niin saastaiset teidän silmäinne edestä?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Tahdotkos revetä kiukussas? luuletkos, että maa sinun tähtes hyljätään ja kallio siirretään siastansa?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Sillä hän on viety jalkoinensa paulaan, ja vaeltaa verkossa.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
Kaikin tahoin pitää kauhistukset häntä peljättämän, ja hänen jalkansa eksyttämän.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
Hän pitää ajettaman valkeudesta pimeyteen, ja pitää maalta heitettämän pois.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum