Genesis 5

Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth