I Chronicles 23

Kuin David oli vanha ja elämästä kyllänsä saanut, asetti hän poikansa Salomon Israelin kuninkaaksi,
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
Ja kokosi kaikki ylimmäiset Israelissa, ja papit ja Leviläiset,
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
Että Leviläiset luettaisiin hamasta kolmestakymmenestä ajastajasta ja sen ylitse. Ja heidän lukunsa oli päästä päähän, väkeviä miehiä, kahdeksanneljättäkymmentä tuhatta,
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
Joista oli neljäkolmattakymmentä tuhatta teettäjää Herran huoneessa, ja kuusituhatta virkamiestä ja tuomaria;
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
Ja neljätuhatta ovenvartiaa ja neljätuhatta niitä, jotka Herralle kiitosta veisasivat kanteleilla, jotka minä pannut olen kiitosta veisaamaan.
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
Ja David teki järjestyksen Levin lapsille, Gersonille, Kahatille ja Merarille.
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
Gersonilaisia olivat Laedan ja Simei.
Gersom Leedan et Semei
Laedanin lapset: ensimäinen Jehieli, Setam ja Joel, kolme;
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
Simein lapset: Salomit, Hasiel ja Haran, kolme. Nämät olivat Laedanin isäin ylimmäiset.
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
Olivat myös nämät Simein lapset: Jahat, Sina, Jeus ja Beria. Nämät neljä olivat Simein lapset.
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
Jahat oli ensimäinen, Sina toinen. Mutta Jeuksella ja Berialla ei ollut monta lasta, sentähden luettiin ne yhdeksi isän huoneeksi.
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
Kahatin lapset: Amram, Jitshar, Hebron ja Ussiel, neljä.
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
Amramin lapset: Aaron ja Moses. Mutta Aaron eroitettiin, koska oli pyhitetty kaikkein pyhimmälle, hän ja hänen poikansa ijankaikkisesti, kantamaan suitsutusta Herran edessä, ja palvelemaan häntä, ja siunaamaan hänen nimeensä ijankaikkisesti.
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Ja Moseksen Jumalan miehen lapset luettiin Leviläisten sukukuntain sekaan.
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
Moseksen lapset olivat: Gersom ja Elieser.
filii Mosi Gersom et Eliezer
Gersomin lapset: ensimäinen oli Sebuel.
filii Gersom Subuhel primus
Elieserin lapset: ensimäinen oli Rehabia. Ja Elieserillä ei ollut muita lapsia, vaan Rehabeamin lapsia oli paljon enempi.
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
Jitsharin lapset: Selomit ensimäinen.
filii Isaar Salumith primus
Hebronin lapset: Jeria ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas ja Jakneam neljäs.
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Ussielin lapset: Miika ensimäinen ja Jissia toinen.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Mahelin lapset: Eleasar ja Kis.
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
Mutta Eleasar kuoli, ja ei ollut hänellä poikia, vaan tyttäriä, jotka heidän veljensä Kisin pojat naivat.
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot, kolme.
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Nämät ovat Levin lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen, isäin päämiehet, jotka nimien luvun jälkeen päästä päähän luetut olivat, jotka tekivät viran töitä Herran huoneen palveluksessa, kahdenkymmenen ajastaikaisista ja sen ylitse.
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
Sillä David sanoi: Herra Israelin Jumala, joka on asuva Jerusalemissa ijankaikkisesti, on antanut kansallensa levon.
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
Ja ei Leviläiset tarvinneet kantaa majaa kaikkein hänen kaluinsa kanssa palvelukseen.
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
Ja Levin lapset luettiin Davidin viimeisten sanain jälkeen Leviläisten sekaan, kahdenkymmenen vuotisista ja sen ylitse,
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
Että heidän piti seisoman Aaronin lasten sivussa palvelemassa Herran huoneessa, kartanoilla ja kammioissa, ja kaikkinaisissa pyhitetyn puhdistuksissa, ja kaikissa viran töissä Herran huoneessa;
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
Ja oleman näkyleipäin, sämpyläjauhoin, ruokauhrein, happamattomain kyrsäin, pannuin, halstarien ja kaikkein vaakain ja mittain päällä;
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
Ja seisoman joka aamulla, kiittämässä ja ylistämässä Herraa, niin myös ehtoolla,
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
Ja uhraamassa Herralle kaikkinaiset polttouhrit sabbateina, uudelle kuulla ja juhlapäivinä, luvun ja tavan jälkeen, alati Herran edessä,
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
Ja ottamassa vaarin seurakunnan majasta ja pyhyyden vartiosta, ja Aaronin lasten heidän veljeinsä vartiosta, Herran huoneen palveluksessa.
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini