Ezra 2

Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
họ Nê-bô, năm mươi hai;
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.