Psalms 73

Asaphin Psalmi. Totta on Jumala hyvä Israelille, niille, jotka puhtaat sydämestä ovat.
Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
Mutta minä olisin pian jaloillani horjunut: minun askeleeni olisivat lähes liukastuneet.
А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
Sillä minä närkästyin öykkäreistä, että minä näin jumalattomat menestyvän.
бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
Sillä ei he ole missään kuoleman hädässä, vaan heidän voimansa pysyy vahvana.
бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
Ei he ole vastoinkäymisessä niinkuin muut ihmiset, ja ei heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
Sentähden on heidän ylpeytensä koria, ja heidän väkivaltansa kaunistaa heitä.
Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
Heidän silmänsä paisuvat lihavuudesta: he tekevät mitä ainoastansa heille kelpaa.
вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
Kaikkia he katsovat ylön, ja sitte pahasti puhuvat: he puhuvat ja laittavat ylpiästi.
сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
Mitä he puhuvat, sen täytyy olla taivaasta puhuttu: mitä he sanovat, sen täytyy maan päällä kelvata.
свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
Sentähden noudattaa heitä yhteinen kansa, ja kokoontuvat heidän tykönsä niinkuin vedet,
Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
Ja sanovat: mitä Jumalan pitäis heitä kysymän? mitä pitäis korkeimman heistä lukua pitämän?
та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
Katso, ne ovat jumalattomat: he ovat onnelliset maailmassa ja rikastuvat.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
Pitäiskö siis sen turhaan oleman, että minun sydämeni nuhteetoinna elää, ja minä pesen viattomuudessa minun käteni?
Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
Ja minä ruoskitaan joka päivä, ja minun rangaistukseni on joka aamu käsissä?
і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
Minä olisin lähes niin sanonut kuin hekin; mutta katso, niin minä olisin tuominnut kaikki sinun lapses, jotka ikänänsä olleet ovat.
Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
Minä ajattelin sitä tutkia; mutta se oli minulle ylen raskas,
і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
Siihenasti kuin minä menin Jumalan pyhään, ja ymmärsin heidän loppunsa.
аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
Tosin sinä asetit heitä liukkaalle, ja syöksit heitä pohjaan.
направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
Kuinka he niin pian hukkuvat: he hukkuvat ja saavat kauhian lopun.
Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
Niinkuin uni, koska joku herää, niinpä sinä, Herra teet heidän kuvansa kaupungissa ylönkatsotuksi.
Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
Vaan kuin se karvasteli minun sydämessäni ja pisti minun munaskuitani,
Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
Silloin olin minä tyhmä ja en mitään tietänyt: minä olin niinkuin nauta sinun edessäs.
а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäs; sillä sinä pidät minun oikiasta kädestäni.
Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
Sinä talutat minua neuvollas, ja korjaat minua viimein kunnialla.
Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
Kuin sinä ainoastansa minulla olisit, niin en minä ensinkään sitte taivaasta eli maasta tottelisi.
Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
Vaikka vielä minun ruumiini ja sieluni vaipuis, niin sinä, Jumala, kuitenkin olet aina minun sydämeni uskallus ja minun osani.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat: sinä kadotat kaikki, jotka sinua vastaan huorin tekevät.
бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
Mutta se on minun iloni, että minä itseni Jumalan tykö pidän, ja panen toivoni Herran, Herran päälle, ilmoittamaan kaikkia sinun töitäs.
А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!