Psalms 66

Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Ihastukaa Jumalalle, kaikki maa.
Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Veisatkaat kiitosta hänen nimensä kunniaksi, ylistäkäät häntä suuresti.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Sanokaat Jumalalle: kuinka ihmeelliset ovat sinun työs! sinun vihollisiltas pitää puuttuman, sinun suuren väkes tähden.
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Kaikki maa kumartakoon sinua, ja veisatkaan kiitosta sinun nimelles, Sela!
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa.
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Hän muuttaa meren kuivaksi, niin että jalkaisin käydään veden ylitse: siitä me hänessä iloitsemme.
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Hän hallitsee voimansa kautta ijankaikkisesti, hänen silmänsä katselevat kansoja: eripuraiset ei pidä voiman korottaa itseänsä, Sela!
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
Kiittäkäät te pakanat, meidän Jumalaamme: kajahtakaan hänen kiitoksensa ääni kauvas,
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
Joka meidän sielumme elättää, eikä salli jalkamme liukastella.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
Sillä sinä, Jumala, olet meitä koetellut, ja valanut meitä niinkuin hopia valetaan.
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Sinä veit meitä vankeuteen, ja panit kuorman meidän lanteillemme.
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Sinä olet antanut ihmiset meidän päämme päällitse mennä: me olemme tuleen ja veteen tulleet, mutta sinä veit meitä ulos, ja virvoitit.
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
Sentähden minä menen polttouhrilla sinun huoneeses, ja maksan sinulle lupaukseni,
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
Joita minun huuleni lupasivat, ja minun suuni puhunut on tuskassani.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
Lihavat polttouhrit minä teen sinulle oinasten suitsutuksella: minä uhraan sinulle naudat kauristen kanssa, Sela!
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
Tulkaat, kuulkaat te kaikki, jotka Jumalaa pelkäätte: minä ilmoitan, mitä hän minun sielulleni on tehnyt.
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
Häntä minä suullani huusin, ja ylistin kielelläni.
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
Jos minä jotakin vääryyttä pitäisin sydämessäni, niin ei Herra minua kuulisi.
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
Sentähden Jumala on minua kuullut, ja ottanut vaarin minun rukoukseni äänestä.
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hylkää rukoustani, eikä käännä laupiuttansa pois minusta!
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!