Proverbs 9

Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Мудрість свій дім збудувала, сім стовпів своїх витесала.
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
Зарізала те, що було на заріз, змішала вино своє, і трапезу свою приготовила.
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висотах міських:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, говорить йому:
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
Ходіть, споживайте із хліба мого, та пийте з вина, що його я змішала!
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
Покиньте глупоту і будете жити, і ходіте дорогою розуму!
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
Хто картає насмішника, той собі ганьбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
Не дорікай пересмішникові, щоб тебе не зненавидів він, викартай мудрого й він покохає тебе.
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
Дай мудрому й він помудріє іще, навчи праведного і прибільшить він мудрости!
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
Страх Господній початок премудрости, а пізнання Святого це розум,
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
бо мною помножаться дні твої, і додадуть тобі років життя.
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
Якщо ти змудрів то для себе змудрів, а як станеш насмішником, сам понесеш!
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
Жінка безглузда криклива, нерозумна, і нічого не знає!
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
Сідає вона на сидінні при вході до дому свого, на високостях міста,
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю простує:
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, то каже йому:
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
Вода крадена солодка, і приємний прихований хліб...
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä.
І не відає він, що самі там мерці, у глибинах шеолу запрошені нею!...