Proverbs 21

Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.
Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!