Proverbs 2

Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!