Nehemiah 7

Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
синів Харіфових сто дванадцять,
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.