Job 16

Sitte vastasi Job ja sanoi:
А Йов відповів та й сказав:
Minä olen usein senkaltaista kuullut: te olette kaikki häijyt lohduttajat.
Чув я такого багато, даремні розрадники всі ви!
Koska siis nämät tyhjät puheet loppuvat? eli mikä sinun niin rohkaisee puhumaan?
Чи настане кінець вітряним цим словам? Або що зміцнило тебе, що так відповідаєш?
Minä taitaisin myös puhua niinkuin tekin. Minä soisin teidän sielunne olevan minun sieluni siassa, niin minä löytäisin myös sanoja teitä vastaan, ja taitaisin vääntää päätäni teitä vastaan.
І я говорив би, як ви, якби ви на місці моєму були, я додав би словами на вас, і головою своєю кивав би на вас,
Minä tahtoisin vahvistaa teitä suullani, ja lohduttaa huulillani.
устами своїми зміцняв би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
Mutta ehkä minä puhuisin, niin ei kuitenkaan minun vaivani lakkaa: jos minä vaikenen, niin ei se kuitenkaan mene minusta pois.
Якщо я говоритиму, біль мій не стримається, а якщо перестану, що відійде від мене?
Mutta nyt hän saattaa minulle vaivaisuuden: sinä hävität koko minun seurani.
Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спустошив,
Sinä olet tehnyt minun ryppyiseksi, että olis todistus minua vastaan: minun laihuuteni nousee minua vastaan, ja sanoo minua vastaan.
і поморщив мене, і це стало за свідчення, і змарнілість моя проти мене повстала, і очевидьки мені докоряє!
Hänen vihansa repäisee minun, ja joka minua vihaa, kiristelee hampaitansa minun päälleni; ja minun viholliseni silmät kiiluvat minun päälleni.
Його гнів мене шарпає та ненавидить мене, скрегоче на мене зубами своїми, мій ворог вигострює очі свої проти мене...
He ammottivat suunsa minua vastaan, ja ovat minua häpiällisesti poskelle piesseet: he ovat sammuttaneet vihansa minun päälleni.
Вони пащі свої роззявляють на мене, б'ють ганебно по щоках мене, збираються разом на мене:
Jumala on minun hyljännyt väärille, ja antanut minun tulla jumalattomain käsiin.
Бог злочинцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене...
Minä olin rauhassa, vaan hän on minun murentanut, hän on tarttunut minun kaulaani, ja särkenyt minun, ja pannut minun hänellensä maaliksi.
Спокійний я був, та тремтячим мене Він зробив... І за шию вхопив Він мене й розторощив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
Hänen ampujansa ovat piirittäneet minun: hän on reväissyt minun munaskuuni, eikä säästänyt: hän on vuodattanut minun sappeni maan päälle:
Його стрільці мене оточили, розриває нирки мої Він не жалівши, мою жовч виливає на землю...
Hän on haavoittanut minun yhdellä haavalla toisen perään: Hän karkasi minun päälleni niinkuin joku väkevä.
Він робить пролім на проломі в мені, Він на мене біжить, як силач...
Minä ompelin säkin minun nahkani päälle, ja laskin sarveni multaan.
Верету пошив я на шкіру свою та під порох знизив свою голову...
Minun kasvoni ovat soaistut itkusta, ja silmälautani päällä on kuoleman varjo.
Зашарілось обличчя моє від плачу, й на повіках моїх залягла смертна тінь,
Ehkei kuitenkaan minun kädessäni ole vääryys, ja minun rukoukseni on puhdas.
хоч насильства немає в долонях моїх, і чиста молитва моя!
Maa, älä peitä minun vertani, ja älkään olko minun huudolleni siaa.
Не прикрий, земле, крови моєї, і хай місця не буде для зойку мого,
Ja katso, minun todistajani on taivaassa, ja joka minun tuntee, on korkeudessa.
бо тепер ось на небі мій Свідок, Самовидець мій на висоті...
Minun ystäväni ovat minun pilkkaajani; mutta minun silmäni vuodattavat kyyneliä Jumalan tykö,
Глузливці мої, мої друзі, моє око до Бога сльозить,
Joka ihmisen puolesta vastaa Jumalan tykönä, niinkuin ihmisen lapsi lähimmäisensä puolesta.
і нехай Він дозволить людині змагання із Богом, як між сином людським і ближнім його,
Mutta määrätyt vuodet ovat tulleet, ja minä menen sitä tietä pois, jota en minä jälleen palaja.
бо почислені роки минуть, і піду я дорогою, та й не вернусь...