Psalms 29

Davidin Psalmi. Tuokaat Herralle, te väkevät, tuokaat Herralle kunnia ja väkevyys.
Ψαλμος του Δαβιδ. Αποδοτε εις τον Κυριον, υιοι των δυνατων, αποδοτε εις τον Κυριον δοξαν και κρατος.
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa.
Αποδοτε εις τον Κυριον την δοξαν του ονοματος αυτου προσκυνησατε τον Κυριον εν τω μεγαλοπρεπει αγιαστηριω αυτου.
Herran ääni käy vetten päällä: kunnian Jumala pauhaa, suurten vetten päällä.
Η φωνη του Κυριου ειναι επι των υδατων ο Θεος της δοξης βροντα ο Κυριος ειναι επι υδατων πολλων.
Herran ääni käy voimassa: Herran ääni käy suuressa kunniassa.
Η φωνη του Κυριου ειναι δυνατη η φωνη του Κυριου ειναι μεγαλοπρεπης.
Herran ääni särkee sedripuut, ja Herra särkee sedripuut Libanonissa.
Η φωνη του Κυριου συντριβει κεδρους και συντριβει Κυριος τας κεδρους του Λιβανου
Hän hyppäyttää heitä niinkuin vasikan, sekä Libanonin että Sirionin, niinkuin nuoren yksisarvisen.
Και καμνει αυτας να σκιρτωσιν ως μοσχος τον Λιβανον και το Σιριων ως νεος μονοκερως.
Herran ääni leikkaa niinkuin tulen liekki.
Η φωνη του Κυριου καταδιαιρει τας φλογας του πυρος.
Herran ääni häälyttää korven, ja Herra liikuttaa Kadeksen korven.
Η φωνη του Κυριου σειει την ερημον ο Κυριος σειει την ερημον Καδης.
Herran ääni saattaa peurat poikimaan, ja paljastaa metsät: ja hänen templissänsä pitää koko hänen joukkonsa sanoman hänelle kunnian.
Η φωνη του Κυριου καμνει να κοιλοπονωσιν αι ελαφοι και γυμνονει τα δαση εν δε τω ναω αυτου πας τις κηρυττει την δοξαν αυτου.
Herra istuu vedenpaisumisen päällä: Herra pysyy Kuninkaana ijankaikkisesti.
Ο Κυριος καθηται επι τον κατακλυσμον και καθηται ο Κυριος Βασιλευς εις τον αιωνα.
Herra antaa kansallensa väkevyyden: Herra siunaa kansaansa rauhalla.
Ο Κυριος θελει δωσει δυναμιν εις τον λαον αυτου ο Κυριος θελει ευλογησει τον λαον αυτου εν ειρηνη.