Nehemiah 7

Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.