Proverbs 4

Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
[] Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.