Proverbs 2

Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.