Psalms 48

Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
En sång, en psalm av Koras söner.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
 Stor är HERREN      och högt lovad,  i vår Guds stad,      på sitt heliga berg.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
 Skönt höjer det sig,      hela jordens fröjd,  berget Sion      längst uppe i norr,  den store konungens stad.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
 Gud har i dess palatser      gjort sig känd såsom ett värn.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
 Ty se, konungarna församlade sig,      tillhopa drogo de fram.
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
 De sågo det, då häpnade de;      de förskräcktes, de flydde.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
 Bävan grep dem där,      ångest lik en barnaföderskas.
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, Sela!
 Så krossar du Tarsis-skepp      med östanvinden.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
 Såsom vi hade hört,      så fingo vi se det,  i HERREN Sebaots stad,      i vår Guds stad;  Gud håller den vid makt      till evig tid.  Sela.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
 Vi tänka, o Gud, på din nåd,      när vi stå i ditt tempel.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
 Såsom ditt namn, o Gud,  så når ock ditt lov      intill jordens ändar;  din högra hand      är full av rättfärdighet.
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
 Sions berg glädje sig,  Juda döttrar fröjde sig,      för dina domars skull.
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
 Gån omkring Sion  och vandren runt därom,      räknen dess torn;
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.
 given akt på dess murar,      skriden genom dess palatser,  så att I kunnen förtälja därom      för ett kommande släkte. [ (Psalms 48:15)  Ty sådan är Gud, vår Gud,      alltid och evinnerligen;  intill döden skall han      ledsaga oss. ]