Psalms 33

Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.