Proverbs 23

Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
 När du sitter till bords med en furste,  så besinna väl vad du har framför dig,Syr. 31,12 f.
Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
 och sätt en kniv på din strupe,  om du är alltför hungrig.
Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
 Var ej lysten efter hans smakliga rätter,  ty de äro en bedräglig kost.
Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
 Möda dig icke för att bliva rik;  avstå från att bruka klokskap.
Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
 Låt icke dina blickar flyga efter det som ej har bestånd;  ty förvisso gör det sig vingar  och flyger sin väg, såsom örnen mot himmelen.
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
 Ät icke den missunnsammes bröd,  och var ej lysten efter hans smakliga rätter;
Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
 ty han förfar efter sina själviska beräkningar.  »Ät och drick» kan han val säga till dig,  men hans hjärta är icke med dig.
Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
 Den bit du har ätit måste du utspy,  och dina vänliga ord har du förspillt.
Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
 Tala icke för en dåres öron,  ty han föraktar vad klokt du säger.Ords. 9,8. Matt. 7,6.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle.
 Flytta icke ett gammalt råmärke,  och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.2 Mos. 22,22 f. 5 Mos. 19,14. 27.17. Ords. 22,28.
Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
 Ty deras bördeman är stark;  han skall utföra deras sak mot dig.2 Mos. 22,23. 3 Mos. 25,26. Ps. 68,6. Ords. 22,23.
Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
 Vänd ditt hjärta till tuktan  och dina öron till de ord som giva kunskap.Ords. 19,27.
Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
 Låt icke gossen vara utan aga;  ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden;Ords. 13,24. 19,18. 22,16. Syr. 30,1 f
Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä.
 ja, om du slår honom med riset,  så räddar du hans själ undan dödsriket.
Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
 Min son, om ditt hjärta bliver vist,  så gläder sig ock mitt hjärta;Ords. 10,1. 27,11. 29,3.
Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
 ja, mitt innersta fröjdar sig,  när dina läppar tala vad rätt är.
Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
 Låt icke ditt hjärta avundas syndare,  men nitälska för HERRENS fruktan beständigt.Ords. 24,1.
Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
 Förvisso har du då en framtid,  och ditt hopp varder icke om intet.Ps. 37,37. Ords. 24,14, 20.
Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
 Hör, du min son, och bliv vis,  och låt ditt hjärta gå rätta vägar.
Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
 Var icke bland vindrinkare,  icke bland dem som äro överdådiga i mat.
Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
 Ty drinkare och frossare bliva fattiga,  och sömnaktighet giver trasiga kläder.Ords. 21,17.
Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
 Hör din fader, som har fött dig,  och förakta icke din moder, när hon varder gammal.Ords. 1,8. Syr. 3,2 f.
Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
 Sök förvärva sanning, och avhänd dig henne icke,  sök vishet och tukt och förstånd.
Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
 Stor fröjd har den rättfärdiges fader;  den som har fått en vis son har glädje av honom.Ords. 10,1. 15,20.
Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
 Må då din fader och din moder få glädje,  och må hon som har fött dig kunna fröjda sig.
Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
 Giv mig, min son, ditt hjärta,  och låt mina vägar behaga dina ögon.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
 Ty skökan är en djup grop,  och nästans hustru är en trång brunn.Ords. 22,14.
Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
 Ja, såsom en rövare ligger hon på lur  och de trolösas antal förökar hon bland människorna.
Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
 Var är ve, var är jämmer?  Var äro trätor, var är klagan?  Var äro sår utan sak?  Var äro ögon höljda i dunkel?
Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
 Jo, där man länge sitter kvar vid vinet,  där man samlas för att pröva kryddade drycker.Jes. 5,11 f., 22.
Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
 Så se då icke på vinet, att det är så rött,  att det giver sådan glans i bägaren,  och att det så lätt rinner ned.Ef. 5,18.
Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
 På sistone stinger det ju såsom ormen,  och likt basilisken sprutar det gift.
Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
 Dina ögon få då skåda sällsamma syner,  och ditt hjärta talar förvända ting.
Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
 Det är dig såsom låge du i havets djup,  eller såsom svävade du uppe i en mast:
Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
 »De slå mig, men åt vållar mig ingen smärta,  de stöta mig, men jag känner det icke.  När skall jag då vakna upp,  så att jag återigen får skaffa mig sådant?»