Proverbs 2

Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
 Min son, om du tager emot mina ord  och gömmer mina bud inom dig,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
 så att du låter ditt öra akta på visheten  och böjer ditt hjärta till klokheten,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
 ja, om du ropar efter förståndet  och höjer din röst till att kalla på klokheten,Jak. 1,5.
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
 Om du söker efter henne såsom efter silver  och letar efter henne såsom efter en skatt,
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
 då skall du förstå HERRENS fruktan,  och Guds kunskap skall du då finna.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
 Ty HERREN är den som giver vishet;  från hans mun kommer kunskap och förstånd.Job 32,8. Syr. 1,1.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
 Åt de redliga förvarar han sällhet,  han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
 ty han beskyddar det rättas stigar,  och sina frommas väg bevarar han.Ps. 1,6.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt  och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta  och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
 eftertänksamheten skall vaka över dig,  klokheten skall beskydda dig.
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
 Så skall hon rädda dig från de ondas väg,  från män som tala vad vrångt är,
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
 från dem som hava övergivit det rättas stigar.  för att färdas på mörkrets vägar,
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
 från dem som glädjas att göra om  och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
 från dem som gå på krokiga stiga  och vandra på förvända vägar.
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor,  från din nästas hustru, som talar hala ord,Ords. 6,24. 7,5.
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
 från henne som har övergivit sin ungdoms vän  och förgätit sin Guds förbund.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden,  och till skuggornas boning leda hennes stigar.Ords. 5,5. 7,27.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
 Ingen som har gått in till henne vänder åter  Och hittar tillbaka till livets vägar.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
 Ja, så skall du vandra på de godas väg  och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
 Ty de redliga skola förbliva boende i landet  och de ostraffliga få stanna kvar däri.Ps. 37,9 f. Matt. 5,5.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet  och de trolösa ryckas bort därur.Job 18,17. Ords. 1O,7, 30.