Proverbs 16

Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
 En människa gör upp planer i sitt hjärta,  men från HERREN kommer vad tungan svarar.Ords. 19,21. Jer. 10,23.
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
 Var man tycker sina vägar vara goda,  men HERREN är den som prövar andarna.
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
 Befall dina verk åt HERREN,  så hava dina planer framgång.Ps. 37,5. 55,23. 1 Petr. 5,7.
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål,  så ock den ogudaktige för olyckans dag.
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
 En styggelse för HERREN är var högmodig man;  en sådan bliver förvisso icke ostraffad.Ords. 6,16 f. 11,21. 15,25.
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning,  och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
 Om en mans vägar behaga HERREN väl  så gör han ock hans fiender till hans vänner.
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
 Bättre är något litet med rättfärdighet  än stor vinning med orätt.Ps. 37,16. Ords. 15,16 f. 17,1. Tob. 12,8.
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
 Människans hjärta tänker ut en väg,  men HERREN är den som styr hennes steg.Ords. 19,21. 20,24.
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
 Gudasvar är på konungens läppar,  i domen felar icke hans mun.
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
 Våg och rätt vägning äro från HERREN,  alla vikter i pungen äro hans verk.Ords 11,1. 20,10, 23.
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
 En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar,  ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.Ords. 20,28. 25,5. 29,4, 14. Vish. 6,1 f.
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
 Rättfärdiga läppar behaga konungar väl,  Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.Ords. 22,11.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
 Konungens vrede är dödens förebud,  men en vis man blidkar den.Ords. 20,2.
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
 När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv,  och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.Ords. 19,12.
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
 Långt bättre är att förvärva vishet än guld  förstånd är mer värt att förvärvas än silver.Job 28,15 f. Ords. 3,14 f. 8,10 f., 19.
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
 De redligas väg är att fly det onda;  den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
 Stolthet går före undergång,  och högmod går före fall.Ords. 11,2. 18,12. Syr. 10,13 f.
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
 Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta  än att utskifta byte med de högmodiga.
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
 Den som aktar på ordet, han finner lycka,  och säll är den som förtröstar på HERREN.Ords. 13,13.
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
 Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig,  och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
 En livets källa är förståndet för den som äger det,  men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.Ords. 13,14.
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
 Den vises hjärta gör hans mun förståndig  och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
 Milda ord äro honungskakor;  de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
 Mången håller sin väg för den rätta,  men på sistone leder den dock till döden.Ords. 14,12.
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
 Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta  ty hans egen mun driver på honom.
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
 Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada;  det är såsom brunne en eld på hennes läppar.Jak. 3,6.
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
 En vrång människa kommer träta åstad,  och en örontasslare gör vänner oense.Ords. 18,6. 20,3.
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
 Den orättrådige förför sin nästa  och leder honom in på en väg som icke är god.Ords. 1,10,16.
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
 Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar;  den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.Ords. 6,13. 10,10. Syr. 27,22 f.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
 En ärekrona äro grå hår;  den vinnes på rättfärdighetens väg.Ords. 20,29
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
 Bättre är en tålmodig man än en stark,  och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.Ords. 14,17. 19,11.
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
 Lotten varder kastad i skötet,  men den faller alltid vart HERREN vill.