Lamentations 3

Minä olen mies, jonka viheliäisyyttä nähdä täytyy hänen hirmuisuutensa vitsan kautta.
 Jag är en man som har prövat elände      under hans vredes ris.
Hän johdatti minua ja vei pimeyteen ja ei valkeuteen.
 Mig har han fört och låtit vandra      genom mörker och genom ljus.
Hän on kätensä kääntänyt minua vastaan, ja toimittaa toisin aina minun kanssani.
 Ja, mot mig vänder han sin hand beständigt,      åter och åter.
Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.
 Han har uppfrätt mitt kött och min hud,      han har krossat benen i mig.Ps. 51,10.
Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri.
 Han har kringskansat och omvärvt mig      med gift och vedermöda.
Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet.
 I mörker har han lagt mig      såsom de längesedan döda.Ps. 143,3.
Hän on minut muurannut sisälle, etten minä pääse ulos, ja minut kovaan jalkapuuhun pannut.
 Han har kringmurat mig, så att jag ej kommer ut,      han har lagt på mig tunga fjättrar.
Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.
 Huru jag än klagar och ropar,      tillstoppar han öronen för min bön.Job 19,7. Ps. 22,3.
Hän on muurannut tieni kiinni vuojonkivillä, ja polkuni sulkenut.
 Med huggen sten har han murat för mina vägar,      mina stigar har han gjort svåra.Job 19.8.
Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa.
 En lurande björn är han mot mig,      ett lejon som ligger i försåt.Hos. 5,14. 13,7 f.
Hän on minun antanut tieltä eksyä, ja minut repinyt säpäleiksi, ja minut autioksi tehnyt.
 Han förde mig på villoväg och rev mig i stycken,      förödelse lät han gå över mig.
Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
 Han spände sin båge och satte mig upp      till ett mål för sin pil.Job 16,12. Ps. 7,13. Klag. 2,4.
Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet.
 Ja, pilar från sitt koger sände han      in i mina njurar.
Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.
 Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk      en visa för dem hela dagen.Job 30,9. Ps. 69,12 f. Jer. 20,7.
Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
 Han mättade mig med bittra örter,      han gav mig malört att dricka.
Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
 Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar,      han höljde mig med aska.
Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa.
 Ja, du förkastade min själ och tog bort min frid;      jag visste ej mer vad lycka var.
Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
 Jag sade: »Det är ute med min livskraft      och med mitt hopp till HERREN.»
Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen.
 Tänk på mitt elände och min husvillhet,      på malörten och giftet!
Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.
 Stadigt tänker min själ därpå      och är bedrövad i mig.
Minä panen sen sydämeeni; sentähden minä vielä nyt toivon.
 Men detta vill jag besinna,      och därför skall jag hoppas:
Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.
 HERRENS nåd är det att det icke är ute med oss,      ty det är icke slut med hans barmhärtighet.
Vaan joka huomen se on uusi, ja sinun uskollisuutes on suuri.
 Den är var morgon ny,      ja, stor är din trofasthet.
Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa.
 HERREN är min del, det säger min själ mig;      därför vill jag hoppas på honom.Ps. 16,5. 73,26. 119,57.
Herra on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät.
 HERREN är god mot dem som förbida honom,      mot den själ som söker honom.
Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
 Det är gott att hoppas i stillhet      på hjälp från HERREN.
Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
 Det är gott för en man att han får bära      ett ok i sin ungdom.Ps. 119,71. Matt. 11,29.
Että hän istuu yksinänsä, on vaiti, kuin jotakin hänen päällensä tulee,
 Må han sitta ensam och tyst,      när ett sådant pålägges honom.
Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
 Må han sänka sin mun i stoftet;      kanhända finnes ännu hopp.
Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
 Må han vända kinden till åt den som slår honom      och låta mätta sig med smälek.Matt. 5,39.
Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti.
 Ty Herren förkastar icke      för evig tid;Ps. 103,9.
Vaan hän saattaa murheelliseksi, ja taas armahtaa suuresta laupiudestansa.
 utan om han har bedrövat, så förbarmar han sig igen,      efter sin stora nåd.
Sillä ei hän sydämestänsä ihmisiä kurita eikä murheesen saata,
 Ty icke av villigt hjärta plågar han människors barn      och vållar dem bedrövelse.
Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea,
 Att man krossar under sina fötter      alla fångar i landet,
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,
 att man vränger en mans rätt      inför den Högstes ansikte,
Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään.
 att man gör orätt mot en människa i någon hennes sak,      skulle Herren icke se det?
Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä?
 Vem sade, och det vart,      om det ej var Herren som bjöd?Ps. 33,9.
Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta?
 Kommer icke från den Högstes mun      både ont och gott?Jes. 45,7. Am. 3,6.
Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan.
 Varför knorrar då en människa här i livet,      varför en man, om han drabbas av sin synd?Luk. 23,41.
Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
 Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem      och omvända oss till HERREN.
Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.
 Låtom oss upplyfta våra hjärtan, såväl som våra händer,      till Gud i himmelen.
Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.
 Vi hava varit avfälliga och gensträviga,      och du har icke förlåtit det.Ps. 106,6.
Vaan sinä olet vihalla meitä peittänyt ja vainonnut, ja armottomasti surmannut.
 Du har höljt dig i vrede och förföljt oss,      du har dräpt utan förskoning.
Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse.
 Du har höljt dig i moln,      så att ingen bön har nått fram.
Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt.
 Ja, orena och föraktade låter du oss stå      mitt ibland folken.
Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
 Alla våra fiender ia upp      munnen emot oss.Klag. 2,16.
Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.
 Faror och fallgropar möta oss      fördärv och skada.Jes. 24,17. Jer. 48,43.
Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden.
 Vattenbäckar rinna ned från mitt öga      för dottern mitt folks skada.Jer. 9,1. 14,17. Klag. 1,16.
Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,
 Mitt öga flödar utan uppehåll      och förtröttas icke,
Siihenasti että Herra katsoo taivaasta alas ja näkee.
 till dess att HERREN blickar ned från himmelen      och ser härtill.
Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden.
 Mitt öga vållar mig plåga      för alla min stads döttrars skull.
Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
 Jag bliver ivrigt jagad såsom en fågel      av dem som utan sak äro mina fiender.
He ovat minun elämäni kuoppaan salvanneet, ja heittäneet kiven minun päälleni.
 De vilja förgöra mitt liv här i djupet,      de kasta stenar på mig.Jer. 38,6.
Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
 Vatten strömma över mitt huvud,      jag säger: »Det är ute med mig.»
Minä huusin avukseni sinun nimeäs, Herra, alhaalta kuopasta;
 Jag åkallar ditt namn, o HERRE,      har underst i djupet.Ps. 88,7.
Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani.
 Du hör min röst; tillslut icke ditt öra,      bered mig lindring, då jag nu ropar.
Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.
 Ja, du nalkas mig, när jag åkallar dig;      du säger: »Frukta icke.»Ps. 145,18.
Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni.
 Du utför, Herre, min själs sak,      du förlossar mitt liv.
Herra katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni.
 Du ser, HERRE, den orätt mig vederfares;      skaffa mig rätt.
Sinä näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minusta.
 Du ser all deras hämndgirighet,      alla deras anslag mot mig.
Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,
 Du hör deras smädelser, HERRE,      alla deras anslag mot mig.
Minun vainollisteni huulet ja heidän neuvonsa minua vastaan yli päivää.
 Vad mina motståndare tala och tänka ut      är beständigt riktat mot mig.
Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.
 Akta på huru de hava mig till sin visa,      evad de sitta eller stå upp.
Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen.
 Du skall giva dem vedergällning, HERRE,      efter deras händers verk.Ps. 28,4.
Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta.
 Du skall lägga ett täckelse över deras hjärtan;      din förbannelse skall komma över dem.Ps. 69,24. 2 Kor. 3,14 f.
Vainoo heitä hirmuisuudella, ja hukuta heitä Herran taivaan alta.
 Du skall förfölja dem i vrede och förgöra dem,      så att de ej bestå under HERRENS himmel.