Psalms 72

Salomon. Jumala, anna tuomios kuninkaalle, ja vanhurskautes kuninkaan pojalle,
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Että hän veis sinun kansas vanhurskauteen, ja auttais sinun raadollistas.
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Hänen pitää raadollisen kansan oikeudessa pitämän, ja köyhäin lapsia auttaman ja särkemän pilkkaajat.
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Hän laskee alas niinkuin sade heinän sängelle, niinkuin pisarat, jotka maan lioittavat.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Hän hallitsee merestä mereen ja virrasta maailman ääriin.
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman.
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Kuninkaat meren tyköä ja luodoista pitää lahjoja kantaman: kuninkaat rikkaasta Arabiasta ja Sebasta pitää annot tuoman.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Hän on armollinen vaivaiselle ja köyhälle, ja köyhäin sielua hän auttaa.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
Hän lunastaa heidän sielunsa petoksesta ja väkivallasta, ja heidän verensä luetaan kalliiksi hänen silmäinsä edessä.
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Pivo jyviä pitää niin oleman maassa ja vuorten kukkuloilla, että sen hedelmä pitää häälymän niinkuin Libanon; ja kaupungin asuvaiset pitää kukoistaman niinkuin ruoho maan päällä.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Hänen nimensä pysyy ijankaikkisesti: niinkauvan kuin aurinko on, ulottuu hänen nimensä jälkeentulevaisille; ja he tulevat siunatuksi hänen kauttansa: kaikki pakanat ylistävät häntä.
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
Ja kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi ijankaikkisesti; ja kaikki maa täytettäköön hänen kunniastansa, amen! amen!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.