Psalms 7

Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
Sigaión de David, que cantó á JEHOVÁ sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, Sela!
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
Levántate; oh JEHOVÁ, con tu furor; Álzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
JEHOVÁ juzgará los pueblos: Júzgame, oh JEHOVÁ, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.
Alabaré yo á JEHOVÁ conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de JEHOVÁ el Altísimo.