Psalms 48

Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es JEHOVÁ y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis.
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, Sela!
Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de JEHOVÁ de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios.
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera.
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: Él nos capitaneará hasta la muerte.