Psalms 38

Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, Á causa de mi locura.
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
Porque á ti, oh JEHOVÁ, esperé yo: Tú responderás, JEHOVÁ Dios mío.
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
No me desampares, oh JEHOVÁ: Dios mío, no te alejes de mí.
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.