Proverbs 2

Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Entonces entenderás el temor de JEHOVÁ, Y hallarás el conocimiento de Dios.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Porque JEHOVÁ da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Él provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.