Proverbs 16

Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de JEHOVÁ la respuesta de la lengua.
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los espíritus.
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
Encomienda á JEHOVÁ tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
Todas las cosas ha hecho JEHOVÁ por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
Abominación es á JEHOVÁ todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de JEHOVÁ se apartan del mal los hombres.
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
Cuando los caminos del hombre son agradables á JEHOVÁ, Aun á sus enemigos pacificará con él.
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
El corazón del hombre piensa su camino: Mas JEHOVÁ endereza sus pasos.
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
Peso y balanzas justas son de JEHOVÁ: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en JEHOVÁ, él es bienaventurado.
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
La suerte se echa en el seno: Mas de JEHOVÁ es el juicio de ella.