Proverbs 15

Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
Los ojos de JEHOVÁ están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
El sacrificio de los impíos es abominación á JEHOVÁ: Mas la oración de los rectos es su gozo.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
Abominación es á JEHOVÁ el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.
El infierno y la perdición están delante de JEHOVÁ: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
Mejor es lo poco con el temor de JEHOVÁ, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
JEHOVÁ asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
Lejos está JEHOVÁ de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
El temor de JEHOVÁ es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.