Joshua 12

Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
ÉSTOS son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental:
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Ammón;
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
Y desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
Á éstos hirieron Moisés siervo de JEHOVÁ y los hijos de Israel; y Moisés siervo de JEHOVÁ dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
Y éstos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, conforme á sus repartimientos;
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro:
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
El rey de Jarmuth, otro: el rey de Lachîs, otro:
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
El rey de Eglón, otro: el rey de Gezer, otro:
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
El rey de Debir, otro: el rey de Geder, otro:
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
El rey de Horma, otro: el rey de Arad, otro:
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
El rey de Libna, otro: el rey de Adullam, otro:
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
El rey de Maceda, otro: el rey de Beth-el, otro:
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
El rey de Tappua, otro: el rey de Hepher, otro:
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
El rey de Aphec, otro: el rey de Lasarón, otro:
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
El rey de Madón, otro: el rey de Hasor, otro:
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
El rey de Simrón-merón, otro: el rey de Achsaph, otro:
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
El rey de Taanach, otro: el rey de Megiddo, otro:
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro:
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Gentes en Gilgal, otro:
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.
El rey de Tirsa, otro: treinta y un reyes en todo.