Job 36

Elihu puhui vielä ja sanoi:
Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
Él les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díceles que se conviertan de la iniquidad.
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia Á lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
Él reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, Á la multitud da comida.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.