Job 35

Ja Elihu vastasi ja sanoi:
Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?
¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿Ó qué provecho tendré de mi pecado?
Minä vastaan sinua sanoilla, ja sinun ystäviäs sinun kanssas.
Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
Katso taivaasen ja näe, ja katso pilviin, että ne ovat korkiammat sinua.
Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs?
Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿Ó qué recibirá de tu mano?
Ihmiselle sinun kaltaiselles tekee sinun pahuutes jotakin, ja ihmisen lapselle sinun hurskautes.
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
Ne huutavat, kuin heille paljo väkivaltaa tapahtuu, ja valittavat voimallisten käsivartta,
Á causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
Jotka ei sano: Kussa on Jumala, minun Luojani, joka yöllä tekee virret?
Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.
Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.
Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;
Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor, Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.
Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.