Job 28

Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, Y el oro lugar donde se forma.
Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
El hierro se saca del polvo, Y de la piedra es fundido el metal.
Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
Á las tinieblas puso término, Y examina todo á la perfección, Las piedras que hay en la oscuridad y en la sombra de muerte.
Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
Brota el torrente de junto al morador, Aguas que el pie había olvidado: Sécanse luego, vanse del hombre.
Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
De la tierra nace el pan, Y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
Lugar hay cuyas piedras son zafiro, Y sus polvos de oro.
Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
Senda que nunca la conoció ave, Ni ojo de buitre la vió:
Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
Nunca la pisaron animales fieros, Ni león pasó por ella.
Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
En el pedernal puso su mano, Y trastornó los montes de raíz.
Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
De los peñascos cortó ríos, Y sus ojos vieron todo lo preciado.
Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
Detuvo los ríos en su nacimiento, É hizo salir á luz lo escondido.
Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la prudencia?
Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
No conoce su valor el hombre, Ni se halla en la tierra de los vivientes.
Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
El abismo dice: No está en mí: Y la mar dijo: Ni conmigo.
Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
No se dará por oro, Ni su precio será á peso de plata.
Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
No puede ser apreciada con oro de Ophir, Ni con onique precioso, ni con zafiro.
Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
El oro no se le igualará, ni el diamante; Ni se trocará por vaso de oro fino.
Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
De coral ni de perlas no se hará mención: La sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; No se podrá apreciar con oro fino.
Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la inteligencia?
Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
Dios entiende el camino de ella, Y él conoce su lugar.
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
Porque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve debajo de todo el cielo.
Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
Al dar peso al viento, Y poner las aguas por medida;
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
Cuando él hizo ley á la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos:
Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
Entonces la veía él, y la manifestaba: Preparóla y descubrióla también.
Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, Y el apartarse del mal la inteligencia.