I Chronicles 2

Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
ÉSTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,
Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.
Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de JEHOVÁ; y matólo.
Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.
Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.
Etanin lapset, Asaria.
Azaría fué hijo de Ethán.
Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.
Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;
Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;
Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;
Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
É Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
El cuarto Nathanael, el quinto Radai;
Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
El sexto Osem, el séptimo David:
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.
Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.
Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Machîr padre de Galaad.
Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abía mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.
Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
É Isi fué hijo fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.
Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Éstos fueron los hijos de Jerameel.
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.
Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:
Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;
Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
Y Azarías engendró á Heles, Heles engedró á Elasa;
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.
Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
Y los hijos de Hebrón: Coré, y Thaphúa, y Recem, y Sema.
Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.
Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.
Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.
Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.
Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
Éstos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.
Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.
Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Sorathitas, y los Estaolitas.
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Sorathitas.
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.
Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.