Proverbs 7

Poikani! kätke minun sanani, ja pidä tykönäs minun käskyni.
Fiule, păstrează cuvintele mele, şi ţine la tine sfaturile mele.
Ota vaari minun käskyistäni, niin sinä elää saat, ja minun laistani, niinkuin silmäs terästä.
Ţine sfaturile mele, şi vei trăi; păzeşte învăţăturile mele ca lumina ochilor.
Sido ne sormiis, kirjoita ne sydämes tauluun.
Leagă-le la degete, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Sano viiisaudelle: sinä olet sisareni, ja kutsu toimi ystäväkses,
Zi înţelepciunii: ,,Tu eşti sora mea!`` Şi numeşte priceperea prietena ta, -
Että hän sinua varjelis muukalaisesta vaimosta, ja vieraasta, jonka sanat sileät ovat.
ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuinţează cuvinte ademenitoare.
Sillä minä kurkistelin huoneeni akkunasta läpi häkin.
Stăteam la fereastra casei mele, şi mă uitam prin zăbrele.
Ja näin tyhmän nuorukaisen taitamattomain seassa, ja äkkäsin hänen poikain joukossa;
Am zărit printre cei neîncercaţi, am văzut printre tineri pe un băiat fără minte.
Joka käveli kaduilla hänen nurkkainsa taitse, ja asteli sitä tietä, joka meni hänen huoneeseensa.
Trecea pe uliţă, la colţul unde stătea una din aceste străine, şi a apucat pe calea care ducea spre locuinţa ei.
Hämärissä, kuin päivä ehtoolla oli, ja jo yö ja pimiä tuli:
Era în amurg, seara, în noaptea neagră şi întunecoasă.
Ja katso, häntä kohtasi vaimo porton vaatteilla, kavala,
Şi, iată că, i -a alergat înainte o femeie îmbrăcată ca o curvă şi cu inima şireată.
Tuima ja hillimätöin, jonka jalat ei pysyneet huoneessansa.
Era bună de gură şi fără astîmpăr; picioarele nu -i puteau sta acasă:
Nyt on hän ulkona, nyt kaduilla, ja väijyy joka nurkassa.
cînd în uliţă, cînd în pieţe, pela toate colţurile stătea la pîndă.
Hän otti hänen kiinni, ja suuta antoi hänen ja sanoi häpeemättä:
Ea l -a îmbrăţişat şi l -a sărutat, şi cu o faţă fără ruşine i -a zis:
Minä olen tehnyt kiitosuhrin, ja olen tätäpänä täyttänyt lupaukseni:
,,Eram datoare cu o jertfă de mulţămire, azi mi-am împlinit juruinţele.
Sentähden olen minä tullut sinua vastaan, varhain sinua etsimään, ja olen nyt sinut löytänyt.
De aceea ţi-am ieşit înainte, să te caut, şi te-am şi găsit.
Minä olen koreasti valmistanut vuoteeni Egyptin kirjavalla vaatteella,
Mi-am împodobit patul cu învelitori, cu aşternut de pînzeturi din Egipt;
Ja olen hyvänhajuiseksi tehnyt kammioni mirhamilla, aloella ja kanelilla.
mi-am stropit aşternutul cu smirnă, aloe şi scorţişoară.
Tule, harjoittakaamme kyllin hekumaa aamuun asti, ja huvitelkaammme meitämme keskenämme rakkaudella.
Vino, să ne îmbătăm de dragoste pînă dimineaţă, să ne desfătăm cu desmierdări!
Sillä mies ei ole kotona: hän on pitkälle matkalle mennyt.
Căci bărbatul meu nu este acasă, a plecat într'o călătorie lungă,
Hän on ottanut rahasäkin myötänsä, ja tulee kotia äsken määrätyllä päivällä.
a luat cu el sacul cu bani, şi nu se va întoarce acasă decît la luna nouă.``
Ja niin hän houkutteli monelöla sanalla, ja vaati häntä makialla puheella.
Tot vorbindu -i, ea l -a ademenit, şi l -a atras cu buzele ei ademenitoare.
Hän meni hänen kanssansa nopiasti, niinkuin teurastettava härkä, ja niinkuin jalkapuuhun, jolla tyhmät rangoitaan.
De odată a început să meargă după ea, ca boul care se duce la măcelărie, ca un cerb care aleargă spre cursă,
Siihenasti kuin hän nuolilla ampuu hänen maksansa lävitse: ja niinkuin lintu itsensä kiiruhtaa paulaan, ja ei tiedä sitä hengellensä vaaralliseksi.
ca pasărea care dă buzna în laţ, fără să ştie că o va costa viaţa, pînă ce săgeata îi străpunge ficatul.
Niin kuulkaat siis minua, minun lapseni, ja ottakaat vaari minun suuni sanoista.
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi luaţi aminte la cuvintele gurii mele.
Älköön sydämes poiketko hänen tiellensä: älä salli sinuas vietellä hänen retkillensä.
Să nu ţi se abată inima spre calea unei asemenea femei, nu te rătăci pe cărările ei.
Sillä hän on monta haavoittanut ja langettanut, ja kaikkinaiset voimalliset ovat häneltä tapetut.
Căci ea a făcut să cadă multe jertfe, şi mulţi sînt cei pe cari i -a ucis ea.
Hänen huoneensa ovat helvetin tiet, jotka menevät alas kuoleman kammioihin.
Casa ei este drumul spre locuinţa morţilor, drumul care pogoară spre locaşurile morţii.