Proverbs 5

Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea, şi pleacă urechea la învăţătura mea,
Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă.
Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
Căci buzele femeii străine strecoară miere, şi cerul gurii ei este mai lunecos decît untdelemnul;
Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
dar la urmă este amară ca pelinul, ascuţită ca o sabie cu două tăişuri.
Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin.
Picioarele ei pogoară la moarte, paşii ei dau în locuinţa morţilor.
Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
Aşa că ea nu poate găsi calea vieţii, rătăceşte în căile ei, şi nu ştie unde merge.
Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele:
Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
depărtează-te de drumul care duce la ea, şi nu te apropia de uşa casei ei,
Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
ca nu cumva să-ţi dai altora vlaga ta, şi unui om fără milă anii tăi;
Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
ca nu cumva nişte străini să se sature de averea ta, şi tu să te trudeşti pentru casa altuia;
Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
ca nu cumva să gemi, la urmă, cînd carnea şi trupul ţi se vor istovi,
Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
şi să zici: ,,Cum am putut eu să urăsc certarea, şi cum a dispreţuit inima mea mustrarea?
Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
Cum am putut să n'ascult glasul învăţătorilor mei, şi să nu iau aminte la ceice mă învăţau?
Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
Cît pe ce să mă nenorocesc de tot în mijlocul poporului şi adunării!``
Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
Bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău.
Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
Ce, vrei să ţi se verse izvoarele afară? Şi să-ţi curgă rîurile pe pieţele de obşte?
Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
Lasă-le să fie numai pentru tine, şi nu pentru străinii de lîngă tine.
Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
Izvorul tău să fie binecuvîntat, şi bucură-te de nevasta tinereţii tale.
Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
Cerboaică iubită, căprioară plăcută: fii îmbătat tot timpul de drăgălăşiile ei, fii îndrăgostit necurmat de dragostea ei!
Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
Şi pentruce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină, şi ai îmbrăţişa sînul unei necunoscute?
Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
Căci căile omului sînt lămurite înaintea ochilor Domnului, şi El vede toate cărările lui.
Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
Cel rău este prins în înseşi nelegiuirile lui, şi este apucat de legăturile păcatului lui.
Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
El va muri din lipsă de înfrînare, se va poticni din prea multa lui nebunie.