Proverbs 3

Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.