Proverbs 22

Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
Aja pilkkaaja pois,niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.
Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.