Proverbs 20

Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
Vinul este batjocoritor, băuturile tari sînt gălăgioase; oricine se îmbată cu ele nu este înţelept. -
Kuninkaan peljättämys on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen: joka hänen vihoittaa, hän tekee omaa henkeänsä vastoin.
Frica pe care o însuflă împăratul este ca răcnetul unui leu, cine îl supără, păcătuieşte împotriva sa însuş. -
Miehen kunnia on olla ilman riitaa; vaan jotka mielellänsä riitelevät, ovat kaikki tyhmät.
Este o cinste pentru om să se ferească de certuri; dar orice nebun se lasă stăpînit de aprindere. -
Kylmän tähden ei tahdo laiska kyntää; sentähden hän elonaikana kerjää, ja ei saa mitään.
Toamna, leneşul nu ară; la secerat, ar vea să strîngă roade, dar nu este nimic! -
Neuvo on miehen sydämessä niinkuin syvä vesi; mutta toimellinen ammuntaa sen ylös.
Sfaturile în inima omului sînt ca nişte ape adînci, dar omul priceput ştie să scoată din ele. -
Monta ihmistä kerskataan hyväksi; vaan kuka löytää jonkun, joka todella hyvä on?
Mulţi oameni îşi trîmbiţează bunătatea; dar cine poate găsi un om credincios? -
Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä.
Cel neprihănit umblă în neprihănirea lui; ferice de copiii lui după el! -
Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä.
Împăratul, care şade pe scaunul de domnie al dreptăţii, risipeşte orice rău cu privirea lui. -
Kuka sanoo: minä olen puhdas sydämessäni, ja vapaa synnistäni?
Cine poate zice: ,,Mi-am curăţit inima, sînt curat de păcatul meu?`` -
Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.
Două feluri de greutăţi şi două feluri de măsuri, sînt o scîrbă înaintea Domnului. -
Nuorukainen tunnetaan menostansa, jos hän siviäksi ja toimelliseksi tuleva on.
Copilul lasă să se vadă încă din faptele lui dacă purtarea lui va fi curată şi fără prihană. -
Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on Herra molemmat tehnyt.
Urechea care aude, şi ochiul care vede, şi pe una şi pe celalt, Domnul le -a făcut. -
Älä rakasta unta, ettes köyhtyisi: avaa silmäs, niin sinä saat kyllän leipää.
Nu iubi somnul, căci vei ajunge sărac; deschide ochii, şi te vei sătura de pîne. -
Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa.
,,Rău! Rău!`` zice cumpărătorul, şi plecînd, se fericeşte. -
Kultaa ja kalliita kiviä löydetään kyllä, vaan toimellinen suu on kallis kappale.
Este aur şi sînt multe mărgăritare; dar buzele înţelepte sînt un lucru scump. -
Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä.
Ia -i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul; şi ţine -l zălog pentru alţii. -
Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.
Pînea minciunii este dulce omului, dar mai pe urmă gura îi este plină de pietriş. -
Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän.
Planurile se pun la cale prin sfat! Fă războiul cu chibzuinţă. -
Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on.
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucrurile ascunse; şi cu cel ce nu-şi poate ţinea gura să nu te amesteci. -
Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä.
Dacă cineva blăstămă pe tatăl său şi pe mamă-sa, i se va stinge lumina în mijlocul întunerecului. -
Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta.
O moştenire repede cîştigată dela început, nu va fi binecuvîntată la sfîrşit. -
Älä sano: minä kostan pahan; odota Herraa, hän auttaa sinua.
Nu zice: ,,Îi voi întoarce eu răul!`` Nădăjduieşte în Domnul, şi El te va ajuta. -
Monenlaiset puntarit ovat Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
Domnul urăşte două feluri de greutăţi, şi cîntarul mincinos nu este un lucru bun. -
Jokaisen retket tulevat Herralta: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä?
Domnu îndreaptă paşii omului, dar ce înţelege omul din calea sa? -
Se on ihmiselle paula, kuin hän pilkkaa pyhää, ja etsii sitte lupauksia.
Este o cursă pentru om să facă în pripă o făgăduinţă sfîntă, şi abea după ce a făcut juruinţa să se gîndească. -
Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.
Un împărat înţelept vîntură pe cei răi, şi trece cu roata peste ei. -
Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen.
Suflarea omului este o lumină a Domnului, care pătrunde pînă în fundul măruntaielor. -
Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella.
Bunătatea şi credincioşia păzesc pe împărat, şi el îşi întăreşte scaunul de domnie prin bunătate. -
Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus.
Slava tinerilor este tăria, dar podoaba bătrînilor sînt perii albi. -
Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.
Mijloacele de vindecare pentru cel rău sînt bătăile şi vînătăile pînă la rană. -