Proverbs 12

Joka itsensä mielellänsä kurittaa antaa, se tulee toimelliseksi; mutta joka rankaisematta olla tahtoo, se on tyhmä.
Cine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -
Hyvä saa lohdutuksen Herralta, mutta häijy mies hyljätään.
Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.
Ei ihminen vahvistu jumalattomuudessa, vaan vanhurskaan juuri on pysyväinen.
Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -
Ahkera vaimo on miehensä kruunu, vaan häijy on niinkuin märkä hänen luissansa.
O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -
Vanhurskasten ajatukset ovat vilpittömät, vaan jumalattomain aivoitus on petollinen.
Gîndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -
Jumalattomain sanat väijyvät verta, vaan hurskasten suu vapahtaa heitä.
Cuvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -
Jumalattomat kaatuvat, ja ei ole sitte enää, mutta vanhurskasten huone pysyy.
Cei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -
Toimellinen mies neuvossansa ylistetään, vaan petollinen tulee katsotuksi ylön.
Un om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -
Parempi on nöyrä, joka omansa katsoo, kuin se, joka tahtoo iso olla, ja kuitenkin puuttuu leipää.
Mai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -
Vanhurskas armahtaa juhtaansa, mutta jumalattoman sydän on halutoin.
Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
Joka peltonsa viljelee, se saa leipää yltäkylläisesti; vaan joka turhia ajelee takaa, se on tyhmä.
Cine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -
Jumalatoin halajaa aina pahaa tehdä, mutta vanhurskaan juuri kantaa hedelmää.
Cel rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -
Ilkiä käsitetään omissa sanoissansa, vaan vanhurskas pääsee hädästä.
În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -
Suun hedelmästä tulee paljon hyvää; ja niinkuin kukin käsillänsä tehnyt on, kostetaan hänelle.
Prin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -
Tyhmäin mielestä on hänen tiensä otollinen, mutta viisas ottaa neuvon.
Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -
Tyhmä osoittaa kohta vihansa, vaan joka peittää vääryyden, se on kavala.
Nebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -
Joka totuuden puhuu, se vanhurskauden ilmoittaa; mutta joka väärin todistaa, hän pettää.
Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -
Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen.
Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
Totinen suu pysyy vahvana ijankaikkisesti, vain väärä kieli ei pysy kauvan.
Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -
Jotka pahaa ajattelevat, niiden sydämessä on petos; vaan jotka rauhaa neuvovat, niillä on ilo.
Înşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -
Ei vanhurskaalle mitään vaaraa tapahdu; vaan jumalattomat pahuudella täytetään.
Nicio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -
Petolliset huulet ovat Herralle kauhistus; vaan jotka oikein tekevät, ovat hänelle otolliset.
Buzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -
Kavala salaa taitonsa, vaan hulluin sydän ilmoittaa hulluutta.
Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -
Ahkera käsi saa hallita, vaan laiskan täytyy veronalaiseksi tulla.
Mîna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -
Sydämellinen murhe kivistelee, vaan lohdullinen sana iloittaa,
Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -
Vanhurskas on parempi lähimmäistänsä, mutta jumalattoman tie viettelee hänen
Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -
Ei petollinen asia menesty, mutta ahkera saa hyvän tavaran.
Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
Vanhurskauden tiellä on elämä, ja hänen poluillansa ei ole kuolemaa.
Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -