Proverbs 1

Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,
Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;
Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;
Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -
Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,
să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-
Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.
Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.
Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
Ascultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!
Sillä se on sinun sinun pääs päällä otollinen kaunistus, ja käädyt kaulassas.
Căci ele sînt o cunună plăcută pe capul tău, şi un lanţ de aur la gîtul tău.
Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!
Jos he sanovat: käy meidän kanssamme: me väijymme verta, ja viritämme pauloja nuhteettoman eteen ilman syytä;
Dacă-ţi vor zice: ,,Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;
Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme;
haidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă;
Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;
Koettele meidän kanssamme : meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:
vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -
Poikani! älä vaella heidän kanssansa: estä jalkas heidän retkiltänsä.
fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja he kiiruhtavat verta vuodattamaan.
Căci picioarele lor aleargă la rău, şi se grăbesc să verse sînge.
Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
Dar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;
Itse he myös väijyvät toinen toisensa verta, ja petoksella seisovat toinen toisensa hengen perään.
căci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.
Niin kaikki ahneet tekevät, ja ahneus on isännillensä surmaksi.
Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de cîştig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.
Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:
Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
strigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:
Kuinka kauvan te tyhmät tahdotte olla taitamattomat, ja pilkkakirveet rakastaa naurua? ja te hullut vihata opetusta?
,,Pînă cînd veţi iubi prostia, proştilor? Pînă cînd le va plăcea batjocoritorilor batjocura, şi vor urî nebunii ştiinţa?
Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
Întoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele...
Että minä kutsuin teitä, ja te estelitte teitänne: minä kokotin käteni, ja ei yksikään ottanut siitä vaaria,
Fiindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mîna şi nimeni ia seama,
Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,
Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,
de aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,
Kuin se tulee, jota te pelkäätte, niinkuin rajuilma, ja tuska niinkuin tuulispää; kuin teidän päällenne tulee ahdistus ja vaiva.
cînd vă va apuca groaza ca o furtună, şi cînd vă va învălui nenorocirea ca un vîrtej, cînd va da peste voi necazul şi strîmtorarea.
Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.
Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
Pentrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,
Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;
pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.
Niin pitää heidän syömän tiensä hedelmästä, ja neuvostansa ravituksi tuleman.
De aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor, şi se vor sătura cu sfaturile lor.
Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
Căci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;
Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.
dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.