Job 18

Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
Bildad din Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.
,,Cînd vei pune capăt acestor cuvîntări? Vino-ţi în minte şi apoi vom vorbi.
Miksi me pidetään niinkuin juhdat, ja olemme niin saastaiset teidän silmäinne edestä?
Pentruce ne socoţi atît de dobitoci? Pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?
Tahdotkos revetä kiukussas? luuletkos, että maa sinun tähtes hyljätään ja kallio siirretään siastansa?
Oare pentru tine, care te sfîşii în mînia ta, s'ajungă pustiu pămîntul, şi să se strămute stîncile din locul lor?
Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
5. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.
Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
Sillä hän on viety jalkoinensa paulaan, ja vaeltaa verkossa.
Căci calcă cu picioarele pe laţ, şi umblă prin ochiuri de reţea;
Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;
Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.
capcana în care se prinde este ascunsă în pămînt, şi prinzătoarea îi stă pe cărare.
Kaikin tahoin pitää kauhistukset häntä peljättämän, ja hänen jalkansa eksyttämän.
De jur împrejur îl apucă spaima, şi -l urmăreşte pas cu pas.
Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
Foamea îi mănîncă puterile, nenorocirea este alături de el.
Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.
Mădularele îi sînt mistuite unul după altul, mădularele îi sînt mîncate de întîiul născut al morţii.
Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.
Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost, şi este tîrît spre împăratul spaimelor.
Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
Nimeni din ai lui nu locuieşte în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuinţa lui.
Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.
Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.
Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă.
Hän pitää ajettaman valkeudesta pimeyteen, ja pitää maalta heitettämän pois.
Este împins din lumină în întunerec, şi este izgonit din lume.
Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.
Nu lasă nici moştenitori, nici sămînţă în poporul său, nicio rămăşiţă vie în locurile în cari locuia.
Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.
Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.
Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaşte pe Dumnezeu.``