Job 13

Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
Dar vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
Căci voi sînteţi nişte făuritori de minciuni, sînteţi cu toţii nişte doftori de nimic.
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Vreţi să ţineţi cu El şi să faceţi pe apărătorii lui Dumnezeu?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare? Sau vreţi să -L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Nu vă înfricoşează măreţia Lui? Şi nu cade groaza Lui peste voi?
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Părerile voastre sînt păreri de cenuşă, întăriturile voastre sînt întărituri de lut.
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
Chiar şi lucrul acesta poate sluji la scăparea mea, căci un nelegiuit nu îndrăzneşte să vină înaintea Lui.
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, luaţi aminte la cele ce voi spune.
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
Cîte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de lege şi păcatele mele.
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş?
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?