Psalms 96

Veisatkaat Herralle uusi veisu: veisatkaat Herralle, kaikki maa!
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
Veisatkaat Herralle, ja kiittäkäät hänen nimeänsä: julistakaat päivä päivältä hänen autuuttansa.
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Luetelkaat pakanain seassa hänen kunniaansa, kaikkein kansain seassa hänen ihmeitänsä!
Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Sillä Herra on suuri ja sangen kiitettävä, ihmeellinen kaikkein jumalain seassa.
Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
Sillä kaikki kansain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
Kunnia ja kaunistus ovat hänen edessänsä, väkevyys ja kauneus hänen pyhässänsä.
Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
Kansain sukukunnat, tuokaat Herralle, tuokaat Herralle kunnia ja voima!
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: tuokaat lahjoja ja tulkaat hänen esihuoneisiinsa!
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
Kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa: peljätkään häntä kaikki maailma!
Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
Sanokaat pakanain seassa: Herra on kuningas, joka maan piirin on vahvistanut, ettei se liiku, ja tuomitsee kansan oikeudella.
Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
Taivaat riemuitkaan, ja maa iloitkaan: meri pauhatkaan ja mitä siinä on.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
Kedot olkaan iloiset, ja kaikki mitkä hänessä ovat, ja kaikki puut ihastukaan metsissä,
Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
Herran edessä; sillä hän tulee, hän tulee tuomitsemaan maata. Hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudessa ja kansat totuudessansa.
diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.