Psalms 94

Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
Exalta-te, ó juiz da terra! Dá aos soberbos o que merecem.
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? Ou aquele que formou o olho, não verá?
Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
Pode acaso associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniquidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.