Psalms 72

Salomon. Jumala, anna tuomios kuninkaalle, ja vanhurskautes kuninkaan pojalle,
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Että hän veis sinun kansas vanhurskauteen, ja auttais sinun raadollistas.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Hänen pitää raadollisen kansan oikeudessa pitämän, ja köyhäin lapsia auttaman ja särkemän pilkkaajat.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Hän laskee alas niinkuin sade heinän sängelle, niinkuin pisarat, jotka maan lioittavat.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
Hän hallitsee merestä mereen ja virrasta maailman ääriin.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
Kuninkaat meren tyköä ja luodoista pitää lahjoja kantaman: kuninkaat rikkaasta Arabiasta ja Sebasta pitää annot tuoman.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Hän on armollinen vaivaiselle ja köyhälle, ja köyhäin sielua hän auttaa.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Hän lunastaa heidän sielunsa petoksesta ja väkivallasta, ja heidän verensä luetaan kalliiksi hänen silmäinsä edessä.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Pivo jyviä pitää niin oleman maassa ja vuorten kukkuloilla, että sen hedelmä pitää häälymän niinkuin Libanon; ja kaupungin asuvaiset pitää kukoistaman niinkuin ruoho maan päällä.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Hänen nimensä pysyy ijankaikkisesti: niinkauvan kuin aurinko on, ulottuu hänen nimensä jälkeentulevaisille; ja he tulevat siunatuksi hänen kauttansa: kaikki pakanat ylistävät häntä.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
Ja kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi ijankaikkisesti; ja kaikki maa täytettäköön hänen kunniastansa, amen! amen!
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.