Psalms 7

Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa,
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, Sela!
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.